7Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà, quando rientra dal campo: “Vieni subito e mettiti a tavola”?
7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
E poiché Lidda era vicina a Giaffa i discepoli, udito che Pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «Vieni subito da noi!
And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola
But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table, '
Marcello, perché non vieni subito qui?
Marcello, why don't you come here right now?
Vieni subito qua e portami un bacio.
Hurry over and bring me a big kiss.
Katie, vieni subito fuori con me!
Katie, come outside with me at once!
Rimettiti i pantaloni, Callahan, e vieni subito all'obitorio.
Put your pants back on, Callahan, and come to the city morgue right away.
"È Michael Meyers, idiota, " vieni subito.
Michael Myers! Just get your ass over here!
Vieni subito a casa dopo la scuola, vero?
You come straight home from school every day?
Max, vieni subito fuori di lì!
Max, get the hell out of there!
Trovalo e vieni subito da me!
You find him, you come get me.
CAMPANELLO D'accordo, ma tu vieni subito qui!
Okay. But you get your ass down here pronto!
Allora vieni subito a prendere Dominick e me.
You come down here right now and get me. Dominick and me.
Il tuo messaggio diceva: "Vieni subito".
You call, say, "Come right over."
Vieni subito qui a disattivare la bomba!
Now you better get down here and help me, help me with this bomb.
Il signor Nino dice che e' meglio se vieni subito
Mr... Mr Neville says you better come real quick.
Vieni subito qui. C'è una grossa novità.
Get your ass up here and share the beauty.
Va bene, vieni subito giù o l'ammazzo.
All right. Get down here now, or she's dead.
Harry, non so chi è stato, ma vieni subito.
Harry, I don't know who did it, but you'd better come.
Vieni subito a prenderli o prenderemo provvedimenti.
Retrieve them now or we'll have to take our own steps.
Wash, vieni subito in infermeria, mashang.
Wash, get down to the infirmary.
Vieni subito fuori o ammauerò anche la ragau.
Come out now and I won't kill the girl.
Stamattina ci sono tre cadaveri, vieni subito.
We have three intakes this morning. I need you here.
Quando esci dal lavoro, vieni subito a casa.
When you get off work today, come right home.
Questo è I'ultimo dei tuoi problemi, vieni subito qui.
That's the least of your worries. Come over here.
Ok, Dex, per favore, vieni subito sono sulla scena di una crimine, in un buco chiamato motel 7 CS ed ho bisogno che tu venga qui.
OK, Dex, please, as soon as you get in, I'm at a crime scene by the shithole, the Seven Seas Motel, and I need you here, OK?
La tua ragazza e' qui da me, vieni subito.
I've got your girl. Get over here fast.
Vieni subito a chiamare lo zio Charlie.
You come get your Uncle Charlie.
Dott.ssa Ellen Dolan, vieni subito qui!
Dr. Ellen Dolan! Over here, right now!
Se non vieni subito... ti prometto che lo rimpiangerai.
If you don't come now, I promise, you will regret it.
Vieni subito a casa, faremo una riunione di famiglia.
Head straight home, please. We're having a family meeting.
Caroline dice: "Vieni subito al Whitmore, Bonnie.
Caroline says, "get your ass to Whitmore, Bonnie. We need you."
HR, vieni subito al laboratorio della velocità.
HR, you're needed in the Speed Lab, now.
Forse perderò la donna più importante della mia vita, ma tu vieni subito dopo.
I may be losing the closest woman in my life, but you are the second closest.
Se questo tizio ti richiama tu vieni subito da noi, capito?
This fella calls you again, you come right to us, you understand?
Vieni subito qui, e' andato sotto il divano.
You have to come over. It went under the couch.
Ok, sali in macchina e vieni subito a Portland.
All right, you need to get in the car and come to Portland right now.
Atka, vieni subito qui, prendi il timone.
Atka, getup here, take the wheel.
Vestiti e vieni subito con me.
Okay, you need to get dressed and come with me right now.
Se non vieni subito, non ci sara' niente che potra' impedirmi di metterti sulla sedia elettrica.
If you don't come in right now, there is gonna be nothing that is gonna get in my way from personally strapping you to the electric chair.
Daphne, quando senti il bambino piangere, vieni subito qui e portalo di sopra.
Daphne, when you hear the baby crying, come in straight away and take him upstairs.
Tate, vorrei chiederti questo... se Violet fosse nei guai, guai seri... ti prego vieni subito da me.
What I'm getting at, Tate... is if Violet is in trouble- real trouble- please come to me right away.
Lisbon, vieni subito a casa di Jay Banner.
Lisbon, get over to Jay Banner's house as fast as possible.
"Sam, ho bisogno del tuo aiuto, vieni subito".
"Sam, I need your help. Come quick."
Esci fuori e vieni subito da me!
You come out here to me right now.
1.5712840557098s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?